[ Pobierz całość w formacie PDF ]
They then turned to journey back towards Mokau; some of them went by land along the coast
line, and others in their canoe, the two parties keeping in sight of one another as they examined
the coast; and when they reached the river Mokau those in the canoe landed, and they left there
the stone anchor of their canoe; it is still lying near the mouth of the river, on its north side, and
Get any book for free on: www.Abika.com
POLYNESIAN MYTHOLOGY
91
the present name of the rock is the Punga-o-Matori. Then they pulled back in the Toko-maru, to
Tongaporutu, and leaving the canoe there, explored the country unto Puke-aruhe, thence they
went on as far as Papatiki, and there descended to the shore to the beach of Kuku-riki, and
travelling along it, they reached the river of Onaero, forded it, and passed the plain of Motu-nui,
and Kaweka, and Uremli; that river had a name before Manaia and his people reached it; but
when Manaia arrived there with his son, Tu-ure-nui, he changed its name, and called it after his
son, Tu-ure-nui; and they forded the river, and travelled on until they reached Raho-tu, at the
mouth of the river Waitara, and they dwelt there, and there they found people living, the native
inhabitants of these islands; but Manaia and his party slew them, and destroyed them, so that the
country was left for himself and for his descendants, and for his tribe and their descendants, and
Manaia and his followers destroyed the original occupants of the country, in order to obtain
possession of it.
Manaia was the ancestor of the Ngati-Awa tribe; he fought two great battles in Hawaiki, the
names of which were Kirikiri-wawa and Ratorua; the fame of his weapons resounded theretheir
names were Kihia and Rakea; and there also was known the fame of his son, of Kahu-kaka-nui-
a-Manaia, of the youth who was baptized with the baptism of children whose fathers are not
known.
Hine-moa
AND the man said to him, 'Now, O governor, just look round you, and listen to me, for there
is something worth seeing here; that very spot that you are sitting upon, is the place on which sat
our great ancestress Hine-moa, when she swam over here from the main. But I'll tell you the
whole story.
'Look you now, Rangi-Uru was the name of the mother of a chief called Tutanekai; she was,
properly, the wife of Whakauekaipapa (the great ancestor of the Ngati-Whakaue tribe); but she at
one time ran away with a chief named Tu-whare-toa (the great ancestor of the Te Heuheu and the
Ngati-Tuwharetoa tribe); before this she had three sons by Whakaue, their names were Tawake-
hei-moa, Ngarara-nui, and Tutea-iti. It was after the birth of this third son, that Rangi-Uru eloped
with Tu-whare-toa, who had come to Rotorua as a stranger on a visit. From this affair sprang
Tutanekai, who was an illegitimate child; but finally, Whakaue and Rangi-Uru were united
again, and she had another son whose name was Kopako; and then she had a daughter whom
they named Tupa; she was the last child of Whakaue.
'They all resided here on the island of Mokoia. Whakaue was very kind indeed to Tutanekai,
treating him as if he was his own son; so they grew up here, Tutanekai and his elder brothers,
until they attained to manhood.
'Now there reached them here a great report of Hine-moa, that she was a maiden of rare beauty,
as well as of high rank, for Umu-karia (the great ancestor of the Ngati-Umu-karia hapli, or sub-
Get any book for free on: www.Abika.com
POLYNESIAN MYTHOLOGY
92
tribe) was her father; her mother's name was Hine-rnaru. When such fame attended her beauty
and rank, Tutanekai and each of his elder brothers desired to have her as a wife.
'About this time Tutanekai built an elevated balcony, on the slope of that hill just above you
there, which is called Kaiweka. He had contracted a great friendship for a young man named
Tiki; they were both fond of music: Tutanekai played on the putorino, and Tiki on the koauau;
and they used to go up into the balcony and play on their instruments in the night; and in calm
evenings the sound of their music was wafted by the gentle land-breezes across the lake to the
village at Owhata, where dwelt the beautiful young Hine-moa, the young sister of Wahiao.
'Hine-moa could then hear the sweet sounding music of the instruments of Tutanekai and of his
dear friend Tiki, which gladdened her heart Within her-every night the two friends played on
their instruments in this manner-and Hine-moa then ever said to herself: "Ah! that is the music of
Tutanekai which I hear."
'For although Hine-moa was so prized by her family, that they would not betroth her to any
chief; nevertheless, she and Tutanekai had met each other on those occasions when all the people
of Rotorua come together.
'In those great assemblies of the people Hine-moa had seen Tutanekai, and as they often glanced
each at the other, to the heart of each of them the other appeared pleasing, and worthy of love, so
that in the breast of each there grew up a secret passion for the other. Nevertheless, Tutanekai
could not tell whether he might venture to approach Hine-moa to take her hand, to see would she
press his in return, because, said he: "Perhaps I may be by no means agreeable to her"; on the
other hand, Hine-moa's heart said to her: "If you send one of your female friends to tell him of
your love, perchance he will not be pleased with you."
'However, after they had thus met for many, many days, and had long fondly glanced each at the
other, Tutanekai sent a messenger to Fline-moa, to tell of his love; and when Hine-moa had seen
the messenger, she said: "Eh-hu! have we then each loved alike?"
'Some time after this, and when they had often met, Tutanekai and his family returned to their
own village; and being together one evening, in the large warm house of general assembly, the
elder brothers of Tutanekai said: 'Which of us has by signs, or by pressure of the hand, received
proofs of the love of Hine-moa?" And one said: "It is I who have"; and another said: "No, but it
is I.' Then they also questioned Tutanekai, and he said: "I have pressed the hand of Hine-moa,
and she pressed mine in return"; but his elder brother said: "No such thing; do you think she
would take any notice of such a low-born fellow as you are?" He then told his reputed father, [ Pobierz całość w formacie PDF ]
zanotowane.pl doc.pisz.pl pdf.pisz.pl freetocraft.keep.pl
They then turned to journey back towards Mokau; some of them went by land along the coast
line, and others in their canoe, the two parties keeping in sight of one another as they examined
the coast; and when they reached the river Mokau those in the canoe landed, and they left there
the stone anchor of their canoe; it is still lying near the mouth of the river, on its north side, and
Get any book for free on: www.Abika.com
POLYNESIAN MYTHOLOGY
91
the present name of the rock is the Punga-o-Matori. Then they pulled back in the Toko-maru, to
Tongaporutu, and leaving the canoe there, explored the country unto Puke-aruhe, thence they
went on as far as Papatiki, and there descended to the shore to the beach of Kuku-riki, and
travelling along it, they reached the river of Onaero, forded it, and passed the plain of Motu-nui,
and Kaweka, and Uremli; that river had a name before Manaia and his people reached it; but
when Manaia arrived there with his son, Tu-ure-nui, he changed its name, and called it after his
son, Tu-ure-nui; and they forded the river, and travelled on until they reached Raho-tu, at the
mouth of the river Waitara, and they dwelt there, and there they found people living, the native
inhabitants of these islands; but Manaia and his party slew them, and destroyed them, so that the
country was left for himself and for his descendants, and for his tribe and their descendants, and
Manaia and his followers destroyed the original occupants of the country, in order to obtain
possession of it.
Manaia was the ancestor of the Ngati-Awa tribe; he fought two great battles in Hawaiki, the
names of which were Kirikiri-wawa and Ratorua; the fame of his weapons resounded theretheir
names were Kihia and Rakea; and there also was known the fame of his son, of Kahu-kaka-nui-
a-Manaia, of the youth who was baptized with the baptism of children whose fathers are not
known.
Hine-moa
AND the man said to him, 'Now, O governor, just look round you, and listen to me, for there
is something worth seeing here; that very spot that you are sitting upon, is the place on which sat
our great ancestress Hine-moa, when she swam over here from the main. But I'll tell you the
whole story.
'Look you now, Rangi-Uru was the name of the mother of a chief called Tutanekai; she was,
properly, the wife of Whakauekaipapa (the great ancestor of the Ngati-Whakaue tribe); but she at
one time ran away with a chief named Tu-whare-toa (the great ancestor of the Te Heuheu and the
Ngati-Tuwharetoa tribe); before this she had three sons by Whakaue, their names were Tawake-
hei-moa, Ngarara-nui, and Tutea-iti. It was after the birth of this third son, that Rangi-Uru eloped
with Tu-whare-toa, who had come to Rotorua as a stranger on a visit. From this affair sprang
Tutanekai, who was an illegitimate child; but finally, Whakaue and Rangi-Uru were united
again, and she had another son whose name was Kopako; and then she had a daughter whom
they named Tupa; she was the last child of Whakaue.
'They all resided here on the island of Mokoia. Whakaue was very kind indeed to Tutanekai,
treating him as if he was his own son; so they grew up here, Tutanekai and his elder brothers,
until they attained to manhood.
'Now there reached them here a great report of Hine-moa, that she was a maiden of rare beauty,
as well as of high rank, for Umu-karia (the great ancestor of the Ngati-Umu-karia hapli, or sub-
Get any book for free on: www.Abika.com
POLYNESIAN MYTHOLOGY
92
tribe) was her father; her mother's name was Hine-rnaru. When such fame attended her beauty
and rank, Tutanekai and each of his elder brothers desired to have her as a wife.
'About this time Tutanekai built an elevated balcony, on the slope of that hill just above you
there, which is called Kaiweka. He had contracted a great friendship for a young man named
Tiki; they were both fond of music: Tutanekai played on the putorino, and Tiki on the koauau;
and they used to go up into the balcony and play on their instruments in the night; and in calm
evenings the sound of their music was wafted by the gentle land-breezes across the lake to the
village at Owhata, where dwelt the beautiful young Hine-moa, the young sister of Wahiao.
'Hine-moa could then hear the sweet sounding music of the instruments of Tutanekai and of his
dear friend Tiki, which gladdened her heart Within her-every night the two friends played on
their instruments in this manner-and Hine-moa then ever said to herself: "Ah! that is the music of
Tutanekai which I hear."
'For although Hine-moa was so prized by her family, that they would not betroth her to any
chief; nevertheless, she and Tutanekai had met each other on those occasions when all the people
of Rotorua come together.
'In those great assemblies of the people Hine-moa had seen Tutanekai, and as they often glanced
each at the other, to the heart of each of them the other appeared pleasing, and worthy of love, so
that in the breast of each there grew up a secret passion for the other. Nevertheless, Tutanekai
could not tell whether he might venture to approach Hine-moa to take her hand, to see would she
press his in return, because, said he: "Perhaps I may be by no means agreeable to her"; on the
other hand, Hine-moa's heart said to her: "If you send one of your female friends to tell him of
your love, perchance he will not be pleased with you."
'However, after they had thus met for many, many days, and had long fondly glanced each at the
other, Tutanekai sent a messenger to Fline-moa, to tell of his love; and when Hine-moa had seen
the messenger, she said: "Eh-hu! have we then each loved alike?"
'Some time after this, and when they had often met, Tutanekai and his family returned to their
own village; and being together one evening, in the large warm house of general assembly, the
elder brothers of Tutanekai said: 'Which of us has by signs, or by pressure of the hand, received
proofs of the love of Hine-moa?" And one said: "It is I who have"; and another said: "No, but it
is I.' Then they also questioned Tutanekai, and he said: "I have pressed the hand of Hine-moa,
and she pressed mine in return"; but his elder brother said: "No such thing; do you think she
would take any notice of such a low-born fellow as you are?" He then told his reputed father, [ Pobierz całość w formacie PDF ]